El conseller constata que “l’examen no es pot fer en totes les llengües oficials perquè l’Executiu espanyol no en té ganes”
 
El Govern lamenta que l’incompliment de l’Estat afecta més de 900 graduats en dret de tot Catalunya
 
El Departament estava disposat a “assumir-ne el cost i proporcionar els recursos necessaris per traduir la prova amb rigor i confidencialitat”
 
El conseller de Justícia, Carles Mundó, qualifica de “menyspreu inacceptable” que el Govern espanyol “incompleixi el compromís” de fer en català la prova d’accés a l’advocacia, a la qual es presentaran més de 900 aspirants de tot Catalunya. Mundó ha contactat amb el titular del Ministeri de Justícia, Rafael Catalá, i li ha comunicat que el Departament no demana cap concessió, sinó que “reivindica l’exercici dels drets lingüístics i el compliment d’un acord” amb Galícia, el País Basc, el País Valencià i Catalunya per atendre la pluralitat lingüística.
 
El compromís, el va contreure el director general de Relacions amb l’Administració de Justícia del Govern espanyol, Ricardo Conde. Així consta a l’acta de la Comissió Tècnica Sectorial d’Administració de Justícia del 16 de setembre de l’any passat. Concretament, Conde va manifestar que buscaria “fórmules per atendre les peticions” perquè la prova d’accés, que és un requisit indispensable per iniciar l’exercici professional, es pugui fer en totes les llengües oficials, d’acord amb el dret de la ciutadania a relacionar-se en català amb l’Administració general de l’Estat.
 
El conseller Mundó recorda que el Ministeri no pot donar “cap explicació convincent” a la seva negativa perquè, davant la falta de voluntat de Madrid, el Departament s’ha ofert per “assumir-ne el cost i proporcionar els recursos necessaris per traduir la prova amb rigor i confidencialitat”. És per això que Mundó constata que “la prova no es pot fer en català perquè l’Executiu espanyol no en té ganes”.
 
La tercera prova, únicament en castellà
 
La tercera prova d’accés a l’advocacia per als aspirants catalans tindrà lloc el dissabte 27 de febrer a la Universitat Politècnica de Barcelona. La primera va tenir lloc a Madrid, però la segona ja es va traslladar a Catalunya. En qualsevol cas, totes s’han fet exclusivament en castellà i el Ministeri ha ratificat la intenció que continuï sent d’aquesta manera.
 
Llei d’accés a la professió d’advocat
 
La superació de la prova d’accés a la professió d’advocat és el pas definitiu per a l’inici de l’exercici professional. Abans, els aspirants han d’aprovar el grau en dret i el màster d’accés a l’advocacia. Aquesta última prova és obligatòria des de l’aprovació de la Llei d’accés a les professions d’advocat i procurador, que va entrar en vigor el 2011.
 
El Consell d’Europa demana que l’Estat garanteixi “la presència” de les llengües cooficials
 
Precisament, la negativa del Ministeri de Justícia arriba just després que el Comitè de Ministres del Consell d’Europa aprovés una recomanació adreçada al Govern espanyol sobre l’aplicació de la Carta Europea per a les Llengües Regionals o Minoritàries. La recomanació, del 20 de gener d’aquest any, suggereix que “s’intensifiquin les mesures pràctiques destinades a garantir l’adequada presència de les llengües cooficials a l’Administració de l’Estat”. L’any 2014 es van dictar a Catalunya un total de 248.149 sentències, de les quals només un 12,2 % eren en català.