En aquesta reunió de la CIG, la Presidència irlandesa ha presentat un document on es recullen diverses propostes i contrapropostes dels Estats membres. En aquest document s’hi ha inclòs la petició del govern espanyol que la futura Constitució Europea sigui traduïda a totes les llengües cooficials que determini cada Estat membre i, per tant, que sigui traduïda al català amb el mateix valor jurídic que amb les altres llengües. En una propera reunió de la CIG, s’haurà de determinar la possibilitat que els ciutadans europeus es puguin relacionar amb les institucions de la UE també en català.
L’anunci del Govern de la Generalitat s’ha publicat als diaris International Herald Tribune i Le Soir. En el text de l’anunci, titulat “Units en la diversitat, Català llengua d’Europa”, el Govern apel•la la solidaritat dels ciutadans d’Europa per aconseguir “el reconeixement de la llengua catalana a la Unió Europea, amb la seva inclusió a l’article IV.10 de la Constitució europea”. La Generalitat entén que això ha de ser possible “per principis d’equitat, justícia i de preservació d’un patrimoni cultural viu que és de tots els europeus”.
El Govern remarca que el català és conegut “per onze milions d’europeus i similar, en nombre de parlants, al grec o al suec, fet que la situa entre les deu llengües més parlades d’Europa oficialment reconegudes”. L’anunci també recorda que “el català és la llengua en què escrivien Ramon Llull, Ausiàs Marc, Carles Riba, Mercè Rodoreda i Josep Pla”.
Adjuntem una còpia dels dos anuncis publicats avui a l’International Herald Tribune i a Le Soir.