Ha presidit l’acte Josep Terés, director de docència de l’Hospital Clínic, i hi ha intervingut Dolores Jaraquemada, presidenta de la Societat Catalana d’Immunologia; Manuel Balcells i Díaz, director d’Estratègia i Coordinació del Departament de Salut de la Generalitat de Catalunya, Arne Zumbaum, gerent de Bayer HealthCare, Pilar Aparicio, directora editorial de Masson, Rosa Colomer, directora del TERMCAT i en representació de la Secretaria de Política Lingüística, i Odette Viñas i Mariona Mestre, coordinadores del llibre.
El diccionari ha estat elaborat pel TERMCAT amb l’assessorament científic d’especialistes de les diverses àrees de la immunologia, coordinats per Odette Viñas i Mariona Mestre, immunòlogues de l’Hospital Clínic de Barcelona i de l’Hospital Universitari de Bellvitge, respectivament. L’obra conté més de 1.600 termes catalans, amb la categoria
gramatical, la definició, les equivalències en castellà, francès i anglès i, en alguns casos, notes amb informació complementària. Al final del diccionari s’inclouen uns índexs alfabètics bilingües castellà-català, francès-català i anglès-català.
Els termes apareixen segons el seu ordre seqüencial i s’han agrupat en set grans àrees, que corresponen al sistema immunitari (base citològica i histològica de la immunitat, interacció amb l’antigen i mecanismes reguladors), la resposta immunitària, la immunopatologia, la immunointervenció i la base metodològica i experimental de la immunologia.
Per estudiar tots aquells termes que es denominen habitualment amb un manlleu anglès, o bé que tenen denominacions catalanes fluctuants, el TERMCAT va convocar una sessió de normalització a la qual van assistir experts de diversos organismes vinculats amb la immunologia, tant del sector sanitari com del sector empresarial i de la universitat. Amb l’acord d’aquests especialistes, doncs, s’han recollit tant denominacions catalanes alternatives a l’anglès, com apedaçament, avidesa, immunodeficiència combinada greu o tècnica de rosetes, com manlleus que han estat adaptats a la grafia catalana, com càping, cocàping, limfòcit naïf o pàning.
Autoanticossos, citocines, quimiocines i grups de diferenciació
L’obra es complementa amb quatre quadres que presenten més de 400 denominacions en català de termes d’immunologia relacionats amb la biologia molecular (autoanticossos, citocines, quimiocines i grups de diferenciació), i inclouen informació sobre sinonímia, trets funcionals o estructurals característics de cada terme i, en casos rellevants, la denominació en anglès. La presentació d’aquestes dades s’ha concebut com una eina de consulta còmoda i ràpida, que permeti resoldre dubtes terminològics en termes molt específics però d’ús habitual entre els immunòlegs.
El Diccionari d’immunologia, que té un tiratge de 1.500 exemplars, s’adreça tant als professionals i estudiants que treballen en el camp de la immunologia, com als mediadors lingüístics especialitzats (periodistes, traductors o correctors) que necessiten una eina de consulta per a redactar, traduir o corregir textos mèdics.
El TERMCAT és un organisme amb participació de la Generalitat de Catalunya, l’Institut d’Estudis Catalans i el Consorci per a la Normalització Lingüística, que s’encarrega de coordinar les actuacions terminològiques en llengua catalana. Podeu trobar-ne més informació a www.termcat.net
14 de juny de 2005
Carles Marquès
Responsable de premsa
Secretaria de Política Lingüística
carles.marques@gencat.net
Telèfon 934024940