"Copying Beethoven" s'estrena en català aquest divendres

ALleida i Girona es projectarà el film exclusivament en la seva versió catalana. A Barcelona es projectarà en versió original subtitulada en català al cinema Verdi

query_builder   18 octubre 2006 12:00

event_note Nota de premsa

"Copying Beethoven" s'estrena en català aquest divendres

ALleida i Girona es projectarà el film exclusivament en la seva versió catalana. A Barcelona es projectarà en versió original subtitulada en català al cinema Verdi

La versió catalana de Copying Beethoven es podrà veure a les sales Funàtic (Lleida), Oscar (Girona), Nou (Vic), Multicines Arenys (Arenys), Majèstic (Tàrrega) i al Cinema Guiu (LaSeu d'Urgell). Cal destacar que a les ciutats de Lleida i Girona s'estrena exclusivament doblada en català.
A la ciutat de Barcelona es projectarà en versió original subtitulada en català al Verdi.

La pel·lícula, dirigida per Agnieszka Holland (Europa, Europa), se centra en els últims dies de la vida de Beethoven: un període turbulent en el qual la seva lluita contra la sordesa, la soledat i els traumes familiars l’inspiren profundament per a la seva Novena Simfonia.

En aquest context, el compositor (Ed Harris) necessita un copista, i l’única persona disponible és l’estudiant de música Anna Holtz (Diane Kruger). La jove copista s’endinsa en el món del compositor i l’ajuda en els seus frenètics esforços per arribar als racons més profunds dels seu talent.

L’estrena de la versió catalana del film Copying Beethoven s’emmarca dins la campanya Dóna corda al cinema en català, una iniciativa de sensibilització per promoure i facilitar la presència de la llengua catalana al cinema.

En cas que vulgueu accedir a materials d’imatge, vídeo i àudio sobre aquesta pel·lícula, els teniu a la vostra disposició a l’àrea de descàrrega.

undefined
undefined
undefined
undefined
undefined