• 380 capítols de 43 temporades de sèries, també han rebut el suport de Política Lingüística per a la subtitulació en català
  • 3 de les 5 pel·lícules més taquilleres del 2018 s’han estrenat en versió doblada en català als cinemes
Cinema
La Direcció General de Política Lingüística del Departament de Cultura ha donat suport al doblatge en català de 110 llargmetratges i a la subtitulació de 469 llargmetratges i de 380 capítols de 43 temporades de sèries l’any 2018. El suport ha permès l’exhibició en sales d’estrena i reestrena i en l’explotació posterior en DVD i Blu-ray i en plataformes de vídeo a la carta com Movistar+ i FilminCat. El suport ha permès que de les 5 pel·lícules més taquilleres a Catalunya el 2018, 3 hagin estat estrenades doblades en català: Juràssic World, Els increïbles 2 i Hotel Transsilvània 3.
 
Política Lingüística impulsa la presència del català en el doblatge i la subtitulació de productes audiovisuals a través de dues línies de subvenció: una d’específica per a estrenes en sala adreçada a empreses distribuïdores i una de destinada a l’explotació posterior adreçada tant a empreses distribuïdores com a estudis de doblatge. Manté acords anuals per a fomentar l’oferta de la subtitulació amb Catalunya Film Festivals, els Cinemes Texas i Movistar +.
 
Estrenes en sala
 
Les sales d’exhibició cinematogràfica han estrenat el 2018 un total 41 pel·lícules doblades al català, i 23 en versió original subtitulades en català de 20 distribuïdores, especialment adreçades al públic infantil, com Bèsties fantàstiques, Detectiu Conan, El cas Zero, Els increïbles 2, En Ralph destrueix Internet, Hotel Transsilvània 3: unes vacances monstruoses, Jurassic World: el regne caigut, La malvada guineu ferotge, Els crims de Grindelwald i la guanyadora de l’Òscar a la millor pel·lícula d’animació Spider-Man.Un nou univers.
 
Un cop estrenades, aquestes pel·lícules es poden veure en plataformes de vídeo a la carta com Movistar+ i FilminCAT. A més, les pel·lícules infantils, es tornen a programar en reestrena gràcies al programa CINC, Cinema Infantil en Català de Política Lingüística, que el 2018 les ha fet arribar a 49 ciutats de Catalunya. També el 2018 destaca la segona edició del projecte ‘Un Dia de Festa’ de Pack Màgic que fomenta el cinema familiar en català1.900 espectadors van participar en aquesta proposta que es va portar a terme de gener a abril de 2018 a 12 sales de cinema d’11 localitats de Catalunya amb pel·lícules doblades també amb el suport de Política Lingüística.
 
Entre les pel·lícules en VOSC, destaquen els 9 documentals del programa DocsBarcelona, que han vist 25.000 espectadors el 2018. Títols com Gràcies per la pluja, L’hora dels deures, Over the limit, Les noies d’Alba Daurada i Machines, entre d’altres, s’han exhibit a 55 sales de 43 municipis de tot Catalunya. El DocsBarcelona del Mes descentralitza l’oferta cinematogràfica a Catalunya amb una programació regular que fomenta l’hàbit de consum cinematogràfic.
 
Explotació posterior, plataformes digitals i reestrena
 
Un entorn clau de foment del català al cinema és la distribució posterior en plataformes, Blu-ray i  DVD. Política Lingüística ha donat suport al doblatge de 69 llargmetratges i a la subtitulació de 68 pel·lícules de 17 distribuïdores, entre les quals destaquen Como nossos pais, Hannah, Les grands esprits, Maria by Callas, Marie-Francine, The Party i Thelma, entre d’altres. També ha donat suport a la subtitulació en català de 56 capítols de 8 temporades de sèries, com ara, Young and promising, Dames de guerra, Manon 20 years i Endeavour.
 
A més, Política Lingüística ha renovat l’acord amb Movistar +, que durant el 2018 ha facilitat la subtitulació en català de 293 llargmetratges i 324 capítols de 35 temporades de sèries, com ara El petit Sheldon, House of cards, Ray Donovan. També la renovació de l’acord per promoure el cinema de reestrena en català amb Cinemes Texas ha permès oferir en versió original subtitulada al català 85 pel·lícules més. I a través de l’acord amb Catalunya Film Festival, Política Lingüística ha facilitat que hi hagi subtítols en català en 30 festivals d’arreu de Catalunya.
 
 
Més de 5.000 pel·lícules a la base de dades de cinema en català

La base de dades de cinema en català de la Direcció General de Política Lingüística, creada l’any 2015, ha arribat aquest mes de febrer a les 5.000 produccions audiovisuals subtitulades, doblades i en versió original en català: 4.833 llargmetratges i 201 temporades de sèries. Són produccions de 264 distribuïdores, 71 països i 93 llengües originals diferents.
 
La Direcció General de Política Lingüística fa conèixer l’oferta del cinema en català a través de la Cartellera de Cinema en català creada el 2013, Facebook, amb 12.231 seguidors, i el compte de Twitter, amb 5.528 seguidors.