Cultura

Premis Internacionals Ramon Llull 2022

La consellera Garriga participa en el lliurament dels Premis Internacionals Ramon Llull

query_builder   14 desembre 2022 23:12

event_note Nota de premsa

La consellera Garriga participa en el lliurament dels Premis Internacionals Ramon Llull

  1. Les persones guardonades en aquesta desena edició han estat quatre dones: Claire Verlet, María Alonso Seisdedos, Simona Škrabec i Mary Ann Newman


La Fundació Ramon Llull ha lliurat a Andorra els Premis Internacionals Ramon Llull, destinats a reconèixer persones o institucions de fora del domini lingüístic que han treballat per la promoció internacional de la llengua i la cultura catalanes. Les persones guardonades en aquesta desena edició han estat quatre dones: Claire Verlet, María del Carmen Alonso, Simona Škrabec i Mary Ann Newman.

L’acte de lliurament s’ha celebrat a l’Auditori Nacional d’Andorra, a Ordino, en una cerimònia presidida per la ministra andorrana de Cultura i Esports, Sílvia Riva, acompanyada per la consellera de Cultura, Natàlia Garriga, i la directora de la Fundació Ramon Llull, Teresa Colom. A l’acte també han estat presents l’alcalde d’Alzira i president de la Xarxa de ciutats valencianes Ramon Llull, Diego Gómez, la directora general de Cultura del Govern Balear, Catalina Solivellas, i el president de la Fundació Congrés de Cultura Catalana, Agustí Alcoberro.

Durant l’acte de lliurament, la consellera Garriga ha destacat el paper de les creadores premiades i de la Fundació Ramon Llull en la promoció de la cultura catalana “més enllà de les nostres fronteres” i ha afegit que “durant aquest any hem viscut un moment molt dolç de la cultura catalana a l’exterior, que volem que duri”, en referència a la presència de Catalunya en festivals internacionals com els Premis Europeus de Cinema, Cannes, la Berlinale, la Biennal d’art de Venècia o al Museu d’Orsay. La consellera també ha subratllat que "quan els territoris de parla catalana treballem junts, sumem forces”.

Premis Internacionals Ramon Llull 2022{"name":"2022/12/14/23/07/069ef964-cf8e-4f38-a01c-423427c8cfee.jpg","author":"Govern d'Andorra","type":"0","location":"0","weight":95499}

Desena edició dels premis

Com a novetat d’enguany, s’ha incorporat un nou guardó que vol reconèixer la trajectòria dels/les traductors/es de literatura catalana i la tasca duta a terme pels professionals més consolidats, sumant-se així al guardó que ja s’entregava a la millor traducció i que ara reconeix la tasca de traductors novells.

L’acte de lliurament dels premis ha comptat amb un espectacle creat per a l’ocasió amb la participació de l’Esbart Laurèdia, l’Esbart Sant Romà, la Jove Companyia Nacional de Dansa i la Companyia Líquid Dansa.

Premi Ramon Llull a la promoció internacional de la creació catalana: Claire Verlet

Aquest any s’arriba a la desena edició d’aquest premi, que convoca la Fundació Ramon Llull i distingeix una persona o institució de l’exterior que s’hagi significat durant la seva trajectòria per una especial sensibilitat respecte a la cultura catalana i que n’hagi afavorit la visibilitat en l’àmbit internacional. El premi està dotat amb 4.000 euros.

El jurat considera mereixedora del premi Claire Verlet, en reconeixement per haver programat espectacles de dansa contemporània catalans com els de la companyia Malpelo de Maria Muñoz i Pep Ramis, o la companyia Azkona&Toloza al Théâtre de la Ville de París, i per haver donat valor a la creació artística catalana en aquest camp durant el 2021 a França.

Premi Ramon Llull de traducció literària: María Alonso Seisdedos

El Premi Ramon Llull de traducció literària reconeix la millor traducció literària del català publicada l’any anterior al de la convocatòria i en distingeix el traductor. Poden aspirar al guardó les obres literàries traduïdes del català i publicades l’any anterior, d’autoria exclusiva. El premi té una dotació de 4.000 euros.

El jurat ha decidit atorgar el premi a María del Carmen Alonso en reconeixement de la seva traducció al gallec del llibre Canto jo i la muntanya balla, d’Irene Solà, sota el títol Canto eu e a montaña baila. Els membres del jurat han valorat molt positivament que sigui la traducció d’una obra de la literatura catalana contemporània que es pot apropar al públic gallec mantenint l’estil i la tonalitat lírica i resolent amb encert la tria dels registres, sobretot en l’oralitat. S’ha posat en relleu que Alonso és una de les traductores contemporànies en llengua gallega més prolífiques i valorades en l’actualitat. La novel·la premiada forma part de la col·lecció de narrativa per a adults Libros K, en què trobem altres noms de la literatura catalana recent com Eva Baltasar, Jordi Sierra i Fabra, Quim Monzó o Tina Vallès.

Premi Ramon Llull de traducció literària (trajectòria): Simona Škrabec

Aquesta nova modalitat de premi, que s’estrena enguany, té com a objecte reconèixer la trajectòria dels traductors de literatura catalana i la tasca duta a terme pels professionals més consolidats. Cal que hagin publicat més de cinc obres de literatura catalana. El premi té una dotació de 6.000 euros.

El jurat considera mereixedora del premi Simona Škrabec en reconeixement de la seva indiscutible labor de difusió de la literatura catalana a Eslovènia com a traductora del català a l’eslovè.Des del començament del segle xxi, quan Simona Škrabec va començar a treballar com a traductora del català a l’eslovè, ha traduït Cròniques de la veritat oculta, de Pere Calders, el seu primer llibre traduït, el 2002; Darrer comunicat i Tocant a mà, de J. V. Foix, el 2003; Camí de sirga, de Jesús Moncada, el 2004; El joc del mentider, de Lluís Maria Todó, el 2005; L’ombra de l’eunuc i Senyoria, de Jaume Cabré; Les dones i els dies, de Gabriel Ferrater; La Passió de Renée Vivien, de Maria-Mercè Marçal, i Pedra de tartera i País íntim, de Maria Barbal, a tall d’exemples.

Premi Internacional Ramon Llull de catalanística i a la diversitat lingüística: Mary Ann Newman

El Premi Internacional Ramon Llull de catalanística i a la diversitat lingüística té per objectiu valorar el conjunt de l’obra individual d’una persona de fora del domini lingüístic, escrita en qualsevol llengua, i que hagi significat un notable coneixement de la realitat històrica i cultural catalana, o bé l’aportació teòrica o pràctica d’una persona de qualsevol país que hagi significat una important contribució al coneixement, el reconeixement, la promoció o la defensa d’una o més cultures i nacions sense estat. El guardó és atorgat conjuntament per la Fundació Ramon Llull i la Fundació Congrés de Cultura Catalana. Té una dotació de 6.000 euros.

El jurat considera mereixedora del premi Mary Ann Newman per haver treballat sense descans amb qualitat, intensitat i bon criteri per promoure la cultura i la literatura catalanes als Estats Units des de l’ensenyament, la traducció i l’activisme cultural.