- L’esdeveniment és coorganitzat amb la Universitat d’Évora
Els escriptors Tina Vallès i Gonçalo M. Tavares són els convidats d’honor per identificar les connexions actuals entre ambdues cultures en l’acte “Les literatures catalana i portuguesa en l’àmbit dels estudis ibèrics”, organitzat per la Delegació del Govern a Portugal i la Càtedra d’Estudis Ibèrics de la Universitat d’Évora. El professor de Filologia Francesa i Romànica de la UAB, Jordi Cerdà, és l’encarregat de moderar la conversa entre els dos autors.
L’acte pretén “seguir impulsant i promocionant els ponts establerts entre Portugal i Catalunya i el cultural i literari n’és un dels principals”, subratlla Rui Reis, delegat del Govern a Portugal.
Gonçalo M. Tavares és considerat el millor escriptor portuguès de la seva generació i un dels més influents d’Europa, amb un món literari personal molt original àmpliament elogiat per la crítica. En la seva prolífica obra trobem diverses sèries de novel·les, com la tetralogia de «llibres negres» on s’investiga el paper del mal, que està constituïda per Un hombre: Klaus Klump (Random House, 2006), La máquina de Joseph Walser (Random House, 2007), Jerusalem (Quid Pro Quo Edicions, 2018) i Aprender a rezar en la era de la técnica (Random House, 2012), publicats de manera conjunta a El reino (Seix Barral, 2018). També destaquen Un viatge a l’Índia (Periscopi, 2013; publicat per Seix Barral en castellà) i el cicle de deu relats breus que esbossa una història de la literatura a partir de la ficció, agrupats en castellà a El barrio (Seix Barral, 2015).
Tina Vallès és llicenciada en Filologia catalana per la Universitat de Barcelona i autora de dues novel·les i diversos reculls de contes. També és coeditora del portal de contes Paper de vidre i col·labora periòdicament com a articulista al diari Vilaweb i al suplement Ara Llegim. Ha publicat diversos llibres de contes per a adults com L’aeroplà del Raval (LaBreu, 2006), Un altre got d’absenta (LaBreu, 2012) i El parèntesi més llarg (Edicions Proa, 2013; premi Mercè Rodoreda) i també per als més petits, com ara Bocabava (Fragmenta Editorial, 2016), Totes les pors (Editorial Galera, 2016), La marieta sense taques (Editorial Bambú, 2017), Crec (Kireei, 2017) i Erra (Comanegra, 2018); alguns dels quals traduïts al castellà i al portuguès. Es va estrenar com a novel·lista amb Maic (Baula, 2011) i el 2017 va publicar La memòria de l’arbre (Anagrama), mereixedora del premi Llibres Anagrama i del 15è premi Maria Àngels Anglada, novel·la traduïda al castellà, al portuguès, al francès, a l’italià, al turc i al gallec.
Promoció de la llengua i cultura catalanes
Un dels eixos centrals de les accions de la Delegació del Govern a Portugal per al 2024 és la defensa i promoció de la llengua catalana. Així, “aquest acte significa el tret d’inici d’un conjunt d’activitats que pretenen difondre i promoure el català en un actual context de cada cop més vulnerabilitat”, defensa Reis.
A més, recentment, la Delegació del Govern a Portugal ha impulsat la campanya del Govern per reclamar l’oficialització del català a les institucions europees amb la contractació d’espai publicitari a les principals capçaleres de premsa escrita nacional: Expresso i Público.
Impuls d’acords entre universitats catalanes i portugueses
En el marc de reforçar les connexions entre les institucions de Catalunya i Portugal, una altra de les relacions que la representació de la Generalitat ha treballat intensament en els darrers anys és en l’àmbit universitari. Més enllà d’aquesta conferència a Évora, altres iniciatives han contribuït a enfortir lligams en aquest context. Un exemple és el seminari organitzat amb la Universitat Pompeu Fabra i la Escola Superior de Comunicação Social sobre el tractament de Catalunya a la premsa portuguesa.
A més de l’organització de conferències i seminaris, la Delegació del Govern a Portugal també ha establert i impulsat contactes per signar acords de col·laboració, com ara entre les facultats de medicina de la Universitat de Vic i la de Porto.