- Sala de premsa
- Notes de premsa
- La STSI impulsa la traducció al català de Cultura lliure de Lawrence Lessig
query_builder 25 febrer 2005 18:00
event_note Nota de premsa
La Secretaria de Telecomunicacions i Societat de la Informació (STSI) ha impulsat la traducció al català en versió electrònica del llibre “Cultura lliure” (“Free Culture”) de Lawrence Lessig, catedràtic de dret de la Universitat de Standford (Califòrnia, EUA) i un dels fundadors de les llicències Creative Commons (CC). Aquesta iniciativa s’emmarca en la celebració de FesInternet 2005, la festa d’Internet organitzada per la pròpia STSI, que es celebra del 22 de febrer al 6 de març sota l’eslògan “Fem-la nostra!”.
Les CC, dins del moviment copyleft, són un tipus de llicències que, a diferència del copyright, són molt més permissives pel que fa a l’ús i reproducció de les creacions dels autors i són justament aquests els qui fixen el nivell de protecció de la propietat intel·lectual.
Lessig exposa a “Cultura lliure. De com els grans mitjans de comunicació utilitzen la tecnologia i les lleis per enclaustrar la cultura i controlar la creativitat” les seves reflexions sobre el dret de la propietat intel·lectual i apunta com aquest és un dels principals entrebancs per a la difusió de la cultura.
El llibre es pot descarregar de franc des de www.culturalliure.org en format PDF, SXW (OpenOffice.org), ASCII i HTML. En aquest cas s’ha llicenciat la versió catalana en CC permetent-ne la distribució de franc si es cita l’autoria. (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.1/es/deed.ca)
Culturalliure.org és un espai electrònic de publicació de continguts culturals d’ús públic i gratuït que forma part del projecte LaFarga.org (www.lafarga.org), un espai de trobada i debat, promogut per la STSI, per a totes aquelles persones implicades en el foment i ús del programari lliure i dels estàndards informàtics oberts.