La Universitat Oberta de Catalunya (UOC) i el Centre de Terminologia Termcat han creat Talaia, un observatori de terminologia de la societat del coneixement fruit d’un acord de col·laboració entre ambdues institucions. L’observatori recull, a partir d’un buidatge semiautomatitzat i de tècniques lingüístiques i estadístiques de filtraltge, la terminologia en català, castellà i anglès publicada als articles de les revistes acadèmiques de la UOC, que estudien els efectes i la influència de l’ús de les tecnologies de la informació i la comunicació en les persones, les organitzacions i el conjunt de la societat.
L’objectiu de Talaia és posar al servei de la societat terminologia neològica de qualitat en els tres idiomes, a fi de facilitar les comunicacions especialitzades i afavorir el treball multilingüe i l’elaboració d’estudis sobre neologia emergent o sobre formes que tenen un ús rellevant en la comunitat d’especialistes. Actualment, l’observatori (http://www.termcat.cat/dicci/talaia/index.html) conté 168 denominacions procedents de la primera revista buidada, Artnodes, una publicació sobre art, ciència i tecnologia. Destaquen termes com art en xarxa, art transgènic, cibercepció, hacktivisme,wiki, bit, ciberespai, comunitat virtual, entorn digital, lloc web, realitat virtual i wiki, entre d’altres. Progressivament s’hi aniran incorporant els termes procedents d’altres publicacions acadèmiques de la UOC.
La tasca de buidatge dels termes es desenvolupa al Servei Lingüístic de la UOC després dels processos de correcció i traducció i aplicant-hi tecnologies lingüístiques per a l’explotació de textos. Posteriorment, els termes s’incorporen a la base de dades del Termcat amb un indicador a cada entrada que orienta sobre l’adequació de la denominació catalana utilitzada. El contingut terminològic és descriptiu i els termes s’hi recullen tal com han aparegut publicats en les fonts de buidatge. Cada fitxa terminològica conté els camps següents: entrada catalana, categoria gramatical de la denominació catalana, indicador de ponderació, equivalent castellà, equivalent anglès, àrea temàtica genèrica, freqüència d’ús del terme, rellevància del terme, nota i contextos d’ús en català, castellà i anglès, amb la font de procedència corresponent.
Els termes es poden consultar actualment seguint tres procediments diferents: utilitzant l’Accés alfabètic (agrupa les denominacions alfabèticament en català, castellà o anglès), utilitzant l’Accés per ponderació (agrupa les denominacions segons que hagin estat validades pel Termcat, que no hagin estat validades pel Termcat o que es trobin encara en procés d’estudi), o bé utilitzant la Cerca (mostra totes les fitxes que continguin el mot consultat, en qualsevol dels camps de la fitxa).
Més informació



