Aquesta tarda Jusèp Loís Sans, director del programa per a la creació de l’Oficina “Occitan en Catalonha”, de la Secretaria de Política Lingüística, presenta a la Fira Internacional del Llibre de Torí el servei de traducció automàtica català-occità i castellà-occità. L’acte compta amb el suport del Consell Regional del Piemont.
Aquest traductor forma part del servei de traducció automàtica de la Generalitat, que, a més d’oferir la possibilitat de traducció entre l’occità (en les varietats general i aranesa) i el català i el castellà, permet també traduir entre el català i l’anglès, el francès i l’alemany.
La Fira Internacional del Llibre de Torí té un estand dedicat a les minories lingüístiques del Piemont des del qual s’organitzen diverses presentacions i actes lúdics al voltant de les llengües. En aquesta línia, l’acte de presentació del traductor es tancarà amb una actuació del grup musical Aire de Prima.
D’altra banda, demà es presentarà el traductor al municipi de Draonier, situat a les valls occitanes del Piemont. En aquesta ocasió, l’acte té un suport de la Regió del Piemont.
El traductor d’occità, que va entrar en funcionament l’octubre passat, s’ha elaborat amb l’assessorament d’una comissió lingüística formada per dos representants de cada regió administrativa en la qual es parla l'occità.
El servei de traducció automàtica de la Generalitat permet traduir textos breus i pàgines web i ofereix la possibilitat d’integrar botons de traducció als webs.



